九三學(xué)社煙臺(tái)市社員王曉農(nóng)連續(xù)三年獲山東省社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)
發(fā)布日期:2021-12-28 點(diǎn)擊數(shù):21519
近日,山東省第三十五屆社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)成果揭曉,社員、魯東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)王曉農(nóng)的譯著成果“《中國(guó)傳統(tǒng)譯論經(jīng)典詮釋——從道安到傅雷》英文版”(A Critique of Translation Theoriesin Chinese Tradition: From Dao’an to Fu Lei)獲三等獎(jiǎng),是本次唯一學(xué)術(shù)譯著類獲獎(jiǎng)成果。
本成果為王曉農(nóng)主持的國(guó)家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目“《中國(guó)傳統(tǒng)譯論經(jīng)典詮釋——從道安到傅雷》英文版”(2016-2018)的結(jié)題成果。原著是一部運(yùn)用解釋學(xué)方法系統(tǒng)清理中國(guó)傳統(tǒng)譯論的專著,作者為我國(guó)著名翻譯學(xué)者南開大學(xué)王宏印教授。該項(xiàng)目是國(guó)家社科基金設(shè)立的第一個(gè)以翻譯學(xué)論著為翻譯對(duì)象的中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目。本譯著2018年在美國(guó)學(xué)術(shù)出版社出版以來(lái),產(chǎn)生了較大的學(xué)術(shù)影響。
近年來(lái),王曉農(nóng)致力于服務(wù)中國(guó)文化“走出去”,已在中華文化典籍和當(dāng)代學(xué)術(shù)經(jīng)典外譯和研究方面取得了一系列成果。他的專著成果此前曾兩次獲省社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng),分別是《<易經(jīng)>英譯的符號(hào)學(xué)研究》獲2019年山東省第三十三屆社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)二等獎(jiǎng)、《<易經(jīng)>之三元解讀與三維英譯》2020年獲省第三十四屆社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)三等獎(jiǎng)。
山東省社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)是山東省人民政府頒發(fā)的全省社會(huì)科學(xué)研究成果最高獎(jiǎng),每屆評(píng)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)成果數(shù)量不超過300項(xiàng)。
王曉農(nóng),魯東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)、教授,九三學(xué)社魯東大學(xué)基層委主委。主持國(guó)家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目1項(xiàng)、山東省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃研究項(xiàng)目等省級(jí)科研教學(xué)項(xiàng)目3項(xiàng);參與國(guó)家級(jí)項(xiàng)目4項(xiàng);首位在國(guó)內(nèi)外出版學(xué)術(shù)專著3部、譯著5部、教材2部。是國(guó)內(nèi)《朱子語(yǔ)類》英譯第一人,英語(yǔ)譯著《朱子語(yǔ)類選》、《古文觀止》入選“大中華文庫(kù)”。首位或獨(dú)立在《中國(guó)翻譯》《外語(yǔ)教學(xué)》《周易研究》Translation Journal等國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物上公開發(fā)表中文論文80余篇、發(fā)表學(xué)術(shù)譯文40余篇。首位或獨(dú)立取得的科研成果獲山東省優(yōu)秀社科成果獎(jiǎng)二、三等獎(jiǎng)各1項(xiàng)、廳市級(jí)社科優(yōu)秀成果獎(jiǎng)多項(xiàng)。(魯東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 副院長(zhǎng) 王曉農(nóng) )